31.1.11

Inovaciones.1ºD

-La '' i griega '' ya no se va a llamar así ahora se denominará '' ye ''.
-En América deberán dejar de llamar be alta y be baja a la b y la v.
-Guión y Truhán pierden la tilde.
-Supresión de la tilde en la conjugación o entre cifras(5 ó 6)
-Exministro deberá escribirse junto aunque continuará escribiéndose separado cuando preceda a palabras compuestas.
-Los latinismos y las locuciones latinas serán tratados como extranjerismos puros y duros y, en aquellos casos que no se hayan adaptado a las normas ortográficas del español, se escribirán cusiva y sin tilde.
-No tildar el adverbio soloni los pronombres demostrativos, aunque ''no se condena su uso si alguien quiere uutilizar la tilde''.
-La escritura con q de algunas palabras representa ''una incongruencia con las reglas''.Para evitarla han decidido escribirlas con c o con k, según los casos.
-Se elimina la tilde de los monosílabos con diptongos
-La ch y la ll dejan de ser letras del alfabeto y se quedan en dígrafos.

4 comentarios:

  1. Carmen,debes citar la fuente; poner ejemplos de diptongos y corregir el texto.

    ResponderEliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  4. PARA SABER MÁS DE LAS LENGUAS OFICIALES DE ESPAÑA

    *Castellano.
    Los romanos llegaron a España en el siglo II antes de Cristo. Trajeron su civilización más avanzada, sus costumbres y su lengua: el latín. Pero no el latín clásico de las personas cultas, sino el latín vulgar que utilizaban los soldados y la gente normal.
    Las lenguas prerromanas compitieron con el latín durante algún tiempo, hasta que poco a poco éste las dominó. El País Vasco no sufrió la dominación romana como el resto de la Península y por eso conservó su propia lengua.
    La mayoría de las palabras del castellano proceden del latín (70 %): los días de la semana (menos el sábado), los meses del año, muchos nombres de ciudades y pueblos (Pamplona, León, Zaragoza, Lugo, Mérida, Astorga...), los numerales, etc.


    Después hay 4 lenguas cooficiales:
    *Gallego.
    Con la llegada de el latín el Gaélico se fue trasformando y mezclando y cuando en el siglo V llegaron los suevos se introdució parte del vocabulario germano.
    En a mediados de siglo VI ya era una lengua claramente diferenciada del latín; pero no es hasta el siglo VIII cuando vemos por primera vez el gallego impreso en el papel.
    En el siglo X se empieza a escribir y a hablar en las cortes de Galicia, de León, de Asturias, de Portugal e incluso de Castilla.

    *Vasco.
    El eusqueraa, que fue conocida como lingua navarrorum en latín, por ser lengua popular del Reino de Navarra, es una lengua aislada (sin relación con ninguna familia de lenguas en el mundo) y se considera la única preindoeuropea superviviente en Europa occidental moderna, y por tanto, la de raíces más antiguas en esta región.

    *Catalán / Valenciano.
    Se considera que el catalán hablado aparece entre los siglos VIII y IX. Los primeros textos escritos en catalán que están documentados datan del siglo XII, son el "Líber judiciario", traducción al catalán de un código de leyes visigodas, y las "Homilies d’Organyà", primer texto escrito directamente en catalán, en el que se comentan algunos pasajes de los Evangelios. El idioma catalán fue la lengua de la Corona catalana-aragonesa, potencia mediterránea en constante expansión durante la Edad Media. Entre los siglos XIII y XV fue llevada a las Islas Baleares y a Valencia, Cerdeña, Sicilia, Nápoles y Grecia. La producción literaria culta en catalán sufrió una decadencia desde el siglo XVI hasta el XVIII aunque nunca se dejó de hablar. A partir del siglo XIX se inicia una nueva etapa de esplendor literario y normalización que dará paso a la fijación de las normas de esta lengua durante el siglo XX.
    En la Comunidad Valenciana, por razones políticas, el catalán se denomina valenciano o lengua valenciana de forma oficial.
    *Aranés.
    Poblado desde la prehistoria como el resto de valles pirenaicos, el Valle fue incorporado al Imperio romano. No resulta claro cuándo, pero parece que cuando César comienza la conquista de las Galias, el alto valle del Garona pertenece ya al imperio. La romanización penetraría a través de una vía romana que, procedente de Tolosa, atravesaba el valle y pasaba al Pallars a través del puerto de la Bonaigua.
    El Valle de Arán es el único lugar donde una variedad del occitano (el aranés), hablado también en el sur de Francia, es lengua oficial. El aranés es cooficial (junto con el castellano y el catalán) en toda la comunidad autónoma de Cataluña según su Estatuto de Autonomía, aunque sólo es hablado en este valle. Hasta 2006 el aranés era oficial únicamente en el Valle de Arán.
    Como lengua materna el castellano es la lengua que progresivamente ha ganado terreno en los últimos años. De 2001 a 2008 el castellano ha pasado de ser la lengua materna del 38,8% a ser la del 37,3%, mientras que el catalán ha retrocedido del 19,4% al 14,6% y el aranés del 34,2% al 22,4%.

    2º Palabra corazón en las 3 lenguas cooficiales

    _ Catalán. Cor
    Gallego. Corazón
    Vasco-Bihotz

    ResponderEliminar